Preskočiť na hlavný obsah
Oficiálna stránka SK

Doména gov.sk je oficálna

Toto je oficiálna webová stránka orgánu verejnej moci Slovenskej republiky. Oficiálne stránky využívajú najmä doménu gov.sk. Odkazy na jednotlivé webové sídla orgánov verejnej moci nájdete na tomto odkaze.

Táto stránka je zabezpečená

Buďte pozorní a vždy sa uistite, že zdieľate informácie iba cez zabezpečenú webovú stránku verejnej správy SR. Zabezpečená stránka vždy začína https:// pred názvom domény webového sídla.

  1. Portál
  2. Aktuality
  3. Detail

Kamaldulská Biblia - unikátna cirkevná literárna pamiatka

Kamaldulská Biblia, zdroj: Evidenčný list hnuteľnej kultúrnej pamiatky, č. ÚZPF 392/2, Biblia, Rukopis prekladu písma sv. Preklad kamaldulský I., II. zv., r. k. úrad Cífer, Cífer, Historické oddelenie KPS 1967

Pri vyhodnocovaní súčasných nedigitalizovaných a informaticky nespracovaných dát a záznamov v rámci projektu PAMIS sa ponúka priestor na znovu objavovanie unikátnych diel z pamiatkového fondu hnuteľných národných pamiatok. Medzi také patrí aj vzácny rukopis prekladu Sv. Písma tzv. „Kamaldulská Biblia“, zviazaná v dvoch zväzkoch v koženej väzbe vo formáte A4. Pochádza z prvej polovice 18.st. a je písaná kaligrafickým písmom.  

Na základe výskumu bolo zistené, že text preložili kamaldulskí mnísi v Červenom Kláštore pri obci Lehnica na Spiši, podľa nich nesie aj názov. Objavená, bola však na rím. kat. fare Cífer, v okrese Trnava v roku 1946. Od roku 1998 sú oba zväzky uložené na Arcibiskupskom úrade v Trnave. 

Okrem umelecko-remeselnej hodnoty, je pamiatka aj dôležitým dokumentom v dejinách spisovného slovenského jazyka a významným dokladom kultúrnej úrovne tej doby na Slovensku. Je to najstarší zachovaný preklad celého Svätého Písma do slovenčiny a jedna z najvýznamnejších literárnych pamiatok. Zahŕňa Starý zákon – Swaté Biblia Slowénské aneb Pjsma Swatého Částka I. a Nový zákon  - Swaté Biblia Slowénské aneb Pjsma Swatého Částka I. Písaný je tzv. kamaldulskou slovenčinou (variant západoslovenčiny, predbernolákovská hovorená slovenčina),  preložený z latinského textu Vulgáty (všeobecne rozšírený latinský preklad Biblie, jediný platný v rím. kat. cirkvi). Pri prekladaní sa prihliadalo aj na hebrejské a grécke originály a boli k dispozícii aj české a poľské preklady. Bola majetkom Simonia a Jozefa Kubányiovcov, o čom svedčia nápisy vo zväzkoch. V I. zväzku je napísané: Josephi Kubányi 1796, v II. zväzku je napísané: Ex libris Simonis Kubányi Parochi Balgat.  

Od roku 1946, kedy Vendelín Jankovič publikoval prvú objavnú štúdiu o tomto unikátnom preklade, vyšlo mnoho štúdii a stala sa predmetom bádania pre mnohých autorov. (Pre získanie väčších poznatkov o dostupnej literatúre sa ponúka dielo Kodikologický výskum Kamaldulského prekladu Biblie od doc. PhDr. Petra Olexáka PhD, ktorý okrem iného zhrnul stav bádania do roku 2009. Dostupné je aj v pdf verzii) 

Faksimilové vydanie Kamaldulskej Biblie vo dvoch zväzkoch, pripravili pracovníci Slavistického kabinetu SAV v Bratislave (dnes Slavistický ústav Jána Stanislava SAV) pod hlavnou redakciou Prof. PhDr. Jána Doruľu, DrSc. Vydané bolo v roku 2002 v Mníchove. V rokoch 2008 – 2012 boli na Katedre histórie a biblických vied Teologického inštitútu Katolíckej univerzity v Ružomberku v Spišskej Kapitule realizované výskumné projekty pod názvami Historicko-exegetický výskum Kamaldulského prekladu Biblie a Digitalizácia Kamaldulského prekladu Biblie, ich výsledkom sú tri vedecké zborníky, fotografická dokumentácia a digitálna prezentácia prekladu, dostupné tu.

Použitá literatúra:Lančarič, A.: Aktualizačný list. č. ÚZPF 392/2, Biblia, II. zv., r. k. farský úrad Cífer. Pamiatkový úrad SR 2001Klačanská, K.: Aktualizačný list č. ÚZPF 392/2, Biblia, II. zv., r. k. farský úrad Cífer. Pamiatkový úrad SR 2015 – oprava Barenčíková A., 03/2020Doruľa, J. a kol. autorov: O prekladoch Biblie do slovenčiny a do iných slovanských jazykov. SAV 1997Jankovič, V.: Prvý slovenský preklad celého Písma svätého. In: Verbum, 1, 1946, č.1.Olexák, P.: Kodikologický výskum Kamaldulského prekladu Biblie In: Tyrol, A. (ed.), Historickoexegetický výskum Kamaldulského prekladu Biblie, I, Ružomberok 2009, s. 103Tyrol, A. (ed.): Historickoexegetický výskum Kamaldulského prekladu Biblie, I, Ružomberok 2009

Internetové odkazy:

http://www.kapitula.sk
http://nzr.trnava.sk/?q=node/172
https://www.cifer.sk/muzeum/kamaldulska-biblia/
https://beliana.sav.sk/heslo/kamaldulska-biblia
http://www.kapitula.sk/kb/wp-content/uploads/2012/11/P.Olexak-I.pdf 

Spracovala: Barenčíková Alexandra, 04/2020, odbor ŠIS

Kamaldulská Biblia, zdroj: Evidenčný list hnuteľnej kultúrnej pamiatky, č. ÚZPF 392/2, Biblia, Rukopis prekladu písma sv. Preklad kamaldulský I., II. zv., r. k. úrad Cífer, Cífer, Historické oddelenie KPS 1967
Kamaldulská Biblia, zdroj: Evidenčný list hnuteľnej kultúrnej pamiatky, č. ÚZPF 392/2, Biblia, Rukopis prekladu písma sv. Preklad kamaldulský I., II. zv., r. k. úrad Cífer, Cífer, Historické oddelenie KPS 1967